Acerca de |
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano |
Frases |
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas" Augusto Monterroso -La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca |
Archivos |
|
|
Jim Morrison -Lament for my cock- |
lunes, 15 de noviembre de 2004 |
Lament for my cock Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Lament for my cock Sore and crucified I seek to know you. Acquiring soulful wisdom, You can open walls of mystery, Stripshow.
How to acquire death in the morning show TV death which the child absorbs Deathwell mystery which makes me write. Slow train, the death of my cock gives life. Forgive the poor old people who gave us entry Taught us god in the child’s prayer in the night.
Guitar player, Ancient wise satyr, Sing your ode to my cock.
Caress its lament, Stiffen and guide us, we frozen. Lost cells, The knowledge of cancer, To speak to the heart And give the great gift: Words Power Trance This stable friend and the beasts of his zoo, Wild haired chicks, Women flowery in their summit, Monsters of skin. Each color connects to create the boat which rocks the race. Could any hell be more horrible than now and real?
I pressed her thigh and death smiled.
Death, old friend, Death and my cock are the world. I can forgive my injuries in the name of Wisdom Luxury Romance Sentence upon sentence Words are healing lament For the death of my cock’s spirit Has no meaning in the soft fire. Words got me the wound and will get me well, If you believe it.
All join now and lament for the death of my cock A tongue of knowledge in the feathered night. Boys get crazy in the head and suffer, I sacrifice my cock on the altar of silence.
Lamento para mi pija
Lamento para mi pija herida y crucificada yo busco conocerte. Adquiriendo sabiduría de alma, vos podés abrir los muros del misterio. Stripshow.
Cómo adquirir la muerte en el show de la mañana. Muerte de la TV que el niño absorbe Misterio de la Bienmuerte que me hace escribir Tren lento, la muerte de mi pija da vida. Perdonen a la pobre vieja gente que nos dio entrada nos enseñó a dios en las plegarias nocturnas de un niño.
Guitarrista, Antiguo sabio sátiro, Cantá tu oda a mi pija.
Cuidá su lamento, endurecénos y guiános, nosotros congelados. Células perdidas, el conocimiento del cáncer, hablar al corazón y dar el gran don: Palabras Poder Trance
Este amigo estable y las bestias de su zoológico, con chicas peludas, mujeres floridas en su derrota, monstruos de la piel. Cada color se conecta para crear el bote que conmueve la carrera. Habrá algún infierno más horrible que ahora y real? Presioné su muslo y la muerte sonrió. La muerte, viejo amigo, la muerte y mi pija son el mundo. Puedo perdonar las heridas en nombre de Sabiduría Lujo Romance Oración sobre oración las palabras son un lamento sanador porque la muerte del espíritu de mi pija no tiene significado en el suave fuego. Las palabras me dieron la herida y me darán el bien Si creés en ello.
Júntense todos y lamenten la muerte de mi pija Una lengua de conocimiento en la noche emplumada. Los chicos enloquecen de la cabeza y sufren, Sacrifico mi pija en el altar del silencio.
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 16:20 |
|
|
Jim Morrison -Curses, Invocations- |
|
Curses, Invocations Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Curses, Invocations Weird bate-headed mongrels I keep expecting one of you to rise. Large buxom obese queens Garden hogs and cunt veterans Quaint cabbage saints Shit hoarders and individualists Drag strip officials Tight lipped losers and Lustfull fuck salesman My militant dandies All strange order of monsters We welcome you to our procession.
Here come the Comedians Look at them smile Watch them dance an Indian mile. Look al them gesture How aplomb So to gesture everyone. Words dissemble Words be quick Words resemble walking sticks. Plant them they will grow Watch them waver so. I’ll always be a word man Better than a bird man.
Insultos, invocaciones
Insultos, invocaciones Raras cruzas con cabezas rebajadas sigo esperando que uno se levante. Grandes dóciles reinas cerdos de jardín y conchas veteranas expertos santos de repollo almacenadores de mierda e individualistas oficiales de barras de carga perdedores de labios apretados y lujuriosos vendedores de cojidas mis dandies militantes Todo extraño orden de monstruos Te damos la bienvenida a nuestra procesión
Aquí vienen los Comediantes Observálos sonreír Mirálos bailar una milla india Mirálos imitar Cuánto aplomo Para imitar a todos. Que las palabras disimulen Que las palabras sean rápidas Que las palabras parezcan palos caminantes. Plantálas ellas crecerán observálas entonces mecerse. Siempre seré un hombre palabra mejor que un hombre pájaro.
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 16:15 |
|
|
Jim Morrison -The movie- |
|
The movie Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
The movie will begin in five moments The mindless voice announced All those unseated will await the next show.
We filed slowly, languidly into the hall The auditorium was vast and silent As we seated and were darkened, the voice continued.
The program for this evening is not new You've seen this entertainment through and through You've seen your birth your life and death you might recall all of the rest Did you have a good world when you died? Enough to base a movie on?.
I'm getting out of here Where are you going? To the other side of morning Please don't chase the clouds, pagodas
Her cunt gripped him like a warm, friendly hand.
It's alright, all your friends are here When can I meet them? After you've eaten I'm not hungry Uh, we meant beaten
Silver stream, silvery scream Oooooh, impossible concentration.
La película
La película comenzará en cinco momentos, Anunció la voz sin mente, Aquellos sin asientos deberán esperar el próximo show.
Nosotros hicimos la fila lenta, lánguidamente hacia el hall. El vasto auditorio estaba silencioso. Mientras nos sentábamos y éramos oscurecidos, la voz continuaba:
El programa para esta noche no es nuevo, Ustedes han visto este entretenimiento una y otra vez. Ustedes han visto su nacimiento, su vida y muerte. Tal vez recuerden todo el resto. ¿Tuvieron un buen mundo cuando murieron? ¿Suficiente para basar en él una película?
¡Estoy saliendo de acá!¿Adónde vas?Al otro lado de la mañana. Por favor no persigas a las nubes, pagodas
Su concha lo agarró como una cálida, amigable mano.
Está todo bien, tus amigos están acá. ¿Cuando puedo verlos? Después de que hayas comido. No tengo hambre. Uh, quisimos decir abatidos.
Flujo de plata, grito plateado Oooooh, concentración imposible.
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 16:10 |
|
|
Jim Morrison -Curses, Invocations- |
|
Curses, Invocations Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Curses, Invocations Weird bate-headed mongrels I keep expecting one of you to rise. Large buxom obese queens Garden hogs and cunt veterans Quaint cabbage saints Shit hoarders and individualists Drag strip officials Tight lipped losers and Lustfull fuck salesman My militant dandies All strange order of monsters We welcome you to our procession.
Here come the Comedians Look at them smile Watch them dance an Indian mile. Look al them gesture How aplomb So to gesture everyone. Words dissemble Words be quick Words resemble walking sticks. Plant them they will grow Watch them waver so. I’ll always be a word man Better than a bird man.
Insultos, Invocaciones
Insultos, invocaciones Raras cruzas con cabezas rebajadas sigo esperando que uno se levante. Grandes dóciles reinas cerdos de jardín y conchas veteranas expertos santos de repollo almacenadores de mierda e individualistas oficiales de barras de carga perdedores de labios apretados y lujuriosos vendedores de cojidas mis dandies militantes Todo extraño orden de monstruos Te damos la bienvenida a nuestra procesión
Aquí vienen los Comediantes Observálos sonreír Mirálos bailar una milla india Mirálos imitar Cuánto aplomo Para imitar a todos. Que las palabras disimulen Que las palabras sean rápidas Que las palabras parezcan palos caminantes. Plantálas ellas crecerán observálas entonces mecerse. Siempre seré un hombre palabra mejor que un hombre pájaro.
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 16:10 |
|
|
Jim Morrison -Gently they stir, gently rise...- |
|
Gently they stir, gently rise... Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Gently they stir, gently rise. The dead are newborn awakening, With ravaged limbs and wet souls. Gently they sigh in rapt funeral amazement. Who called these dead to dance? Was it the young woman learning to play the ghost song on her baby grand? Was it the wilderness children? Was it the ghost god himself, stuttering, cheering, chatting blindly? I called you to announce sadness falling like burned skin. I called you to wish you well, To glory in self like a new monster. And now I call on you to pray.
Gentilmente se revuelven, gentilmente se levantan...
Gentilmente se revuelven, gentilmente se levantan Los muertos son recién nacidos despertando con furiosos miembros y almas húmedas Gentilmente ellos suspiran en asombrado rapto de funeral ¿Quién llamó a estos muertos a bailar? ¿Era ésa la joven mujer aprendiendo a tocar la canción del fantasma sobre su gran bebé? ¿Eran ésos los niños del salvajismo? ¿Era ése el mismísimo dios fantasma, tartamudeando, riendo, charlando ciegamente? Te llamé para untar la tierra Te llamé para anunciar la caída de la tristeza como una piel quemada Te llamé para desearte el bien para glorificarte en esencia como un nuevo monstruo Y ahora te llamo para rezar
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 16:05 |
|
|
Jim Morrison -Me and my -ah-- mother and father...- |
|
Me and my -ah-- mother and father... Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
“Me and my –ah--– mother and father –and a grandmother and a grandfather– were driving trough the desert, at dawn, and a truck load of Indian workers had either hit another car, or just –I don’t know what happened– but there were Indians scattered all over the highway, bleeding to death. So the car pulls up and stops. That was the first time I tasted fear. I musta’ been about four-like a child is like a flower, his head is just floating in the breeze, man. The reaction I get now thinking about it, looking back-is that the souls of the ghosts of those dead Indians… maybe one or two of’em… were just running around freaking out, and just leaped into my soul. And they’re still in there.
Indians scattered on dawn´s higway bleeding
Ghosts crowd the young child´s fragile eggshell mind Indian, Indian what did you die for? Indian says, nothing at all
Yo y mi –eh– madre y padre...
Yo y mi –eh– madre y padre –y una abuela y un abuelo– íbamos cruzando el desierto, de madrugada, y un camión cargado de indios obreros habían o chocado otro auto o –no sé qué pasó– pero había indios esparcidos por toda la ruta, desangrándose a muerte. Entonces el auto frena y se detiene. Ésa fue la primera vez que sentí miedo. Yo debo haber tenido cerca de cuatro años –como que un niño es como una flor, su cabeza sólo está flotando en la brisa, man. La reacción sobre la que me pongo a pensar ahora, mirando atrás –es que las almas de los fantasmas de esos indios muertos… quizá uno o dos de ellos… estaban corriendo alrededor, enloquecidas, y se metieron dentro de mi alma. Y aún están ahí dentro.
Indios esparcidos sobre la ruta de la madrugada, sangrando Fantasmas pueblan la mente del pequeño niño, frágil cáscara de huevo
Indio, indio, ¿ para qué moriste? El indio dice, nada de nadaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 16:00 |
|
|
Jim Morrison -Awake- |
|
Awake Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Shake dreams from your hair My pretty child, my sweet one. Choose the day and choose the sign of your day The day´s divinity First thing you see.
A vast radiant beach in a cool jeweled moon Couples naked race down by its quiet side And we laugh like soft, mad children Smug in the wooly cotton brains of infancy. The music and voices are all around us. Choose, they croon, the Ancient Ones The time has come again. Choose now, they croon, Beneath the moon Beside an ancient lake. Enter again the sweet forest, Enter the hot dream, Come with us. Everything is broken up and dances.
Indians scattered on dawn´s highway bleeding Ghosts crowd the young child´s fragile eggshell mind.
Despierta
Sacude los sueños de tu pelo mi niño lindo, mi niño dulce Elegí el día y elegí el signo de tu día la divinidad del díalo primero que ves.
Una playa vasta y radiante en una fría luna enjoyada parejas desnudas bajan por su lado quieto y nosotros reímos como suaves niños locos, vanidosos en el cerebro de algodón lanudo de la infancia La música y las voces están todo alrededor nuestro Elegí –ellos cantan– a Los Antiguos el tiempo ha vuelto otra vez Elegí ahora –ellos cantan– debajo de la luna al lado de un antiguo lago Entrá de nuevo al bosque dulce Entrá al sueño caliente Vení con nosotros Todas las cosas están rotas y bailan
Indios esparcidos sobre la ruta de la madrugada sangrando Fantasmas pueblan la mente del pequeño niño, frágil cáscara de huevo
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 15:55 |
|
|
Jim Morrison -A military station in the desert- |
|
A military station in the desert Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Can we resolve the past, Lurking jaws, joints of time? The Base To come of age in a dry place, Holes and caves.
My friend drove an hour each day from the mountains. The bus gives you a hard-on with the books in your lap. Someone shot the bird in the afternoon dance show. They gave out free records to the best couple. Spades dance best, from the hip.
The music was new, black polished chrome And came over the summer like liquid night. The DJ’s took pills to stay awake and play for seven days. They went to the studio and someone knew him; Someone knew the TV showman. He came to our homeroom party and played records And when he left in the hot noon sun and walked to his car, We saw the chooks had written
F – U – C – K on his windshield. He wiped it off with a white rag and smiling coolly drove away. He’s rich. Got a big car.
My gang will get you. Scenes of rape in the arroyo. Seductions in cars, abandoned buildings. Fights at the food stand. The dust. The shoes. Open shirts and raised collars. Bright sculptured hair.
Hey man, you want girls, pills, grass? C’mon,,, I show you good time. This place has everything. C’mon… I show you.
Angels and sailors, rich girls, backyard fences, tents, Dreams watching each other narrowly, Soft luxuriant cars. Girls in garages, stripped out to get liquor and clothes, half gallons of wine and six packs of beer, Jumped, humped, born to suffer, made to undress in the wilderness.
I will never treat you mean Never start no kind of scene I’ll tell you every place and person that I’ve been.
Always a playground instructor, never a killer, Always a bridesmaid on the verge of fame or over, He manuevered two girls into his hotel room. One a friend, the other, the young one, a newer stranger Vaguely Mexican or Puerto Rican. Poor boys thighs and buttocks scarred by a father’s belt, She’s trying to rise. Story of her boyfriend, of teenage stoned death games, Handsome lad, dead in a car. Confusion. No connections. Come’ere. I love you. Peace on earth. Will you die for me? Eat me. This way. The end.
I´ll always be true Never go out, sneaking out on you, babe If you’ll only show me Far Arden again.
I’m surprised you could get it up. He whips her lightly, sardonically, with a belt. Haven´t been trough enough? she asks, Now dressed and leaving. The Spanish girl begins to bleed; She says her period. It’s Catholic heaven. I have an ancient Indian crucifix around my neck, My chest is hard and brown. Lying on stained, wretched sheets with a bleeding virgin. We could plan a murder Or start a religion.
I’ll tell you this… No eternal reward will forgive us now For wasting the dawn.
Back in those days everything was simpler and more confused. One summer night, going to the pier, I ran into two girls. The blonde was called Freedom, The dark one, Enterprise. We talked and they told me this story: Now listen to this… I’ll tell you about Texas radio and the big beat. Soft driven, slow and mad Like some new language, Reaching your head with the cold, sudden fury of a divine messenger. Let me tell you about heartache and the loss of god, Wandering, wandering in hopeless night. Out here in the perimeter there are no stars,Out here we is stoned Immaculate.Una estación militar en el desierto
¿Podemos resolver el pasado, mandíbulas al acecho, uniones del tiempo? La Base Entrar en años en un lugar seco, agujeros y cuevas.
Mi amigo condujo una hora cada día desde las montañas. El colectivo te la pone dura con los libros sobre tu falda. Alguien le disparó al pájaro en el show de baile de la tarde. Les dieron discos gratis a la mejor pareja. Las espadas bailan mejor, desde la cadera.
La música era nueva, cromo negro pulido Y vino el verano como una noche líquida. El DJ tomó pastillas para mantenerse despierto y tocar durante siete días. Fueron al estudio y alguien lo conocía alguien conocía al showman de TV. Él vino a una fiesta en nuestra casa y puso discos. Y cuando se fue con el sol caliente del atardecer y caminó hacia su auto, Nosotros vimos que habían escrito con tiza F – U – C – K en su parabrisas. Él lo borró con un trapo blanco y sonriendo tranquilo se fue. Es rico. Tiene un auto grande
Mi patota va a agarrarte. Escenas de violación en el arroyo. Seducciones en autos; edificios abandonados. Luchas en el puesto de comidas. El polvo. Los zapatos. Camisas abiertas y cuellos levantados. Rubio cabello esculpido.
Hey, man, ¿vos querés chicas, pastillas, hierba? Vení… Yo te muestro un buen tiempo. Este lugar tiene de todo. Vení… Yo te muestro.Marineros y á geles, chicas ricas, alambrados de los patios traseros, carpas, Sueños mirando el uno al otro estrechamente, Dúctiles autos lujuriosos. Mujeres en garajes, desnudadas para conseguir licor y ropas, medio galón de vino y seis packs de cerveza. Saltados, jorobados, nacidos para sufrir, hechos para desvestirse en el salvajismo.
Yo nunca voy a tratarte con crueldad Nunca voy a empezar algún tipo de escena Yo te diré cada lugar o persona que he sido
Siempre un instructor en el campo de juego, nunca un asesino, Siempre una madrina de boda en el borde de la fama o en todos lados, Él metió dos chicas dentro de su habitación de hotel. Una amiga, la otra, la joven, una extraña más que nueva vagamente mexicana o puertorriqueña. Muslos de pibes pobres y nalgas cicatrizadas por el cinturón del padre, ella está tratando de elevarse. Historia de su novio, de juegos muertos de adolescente duro, muchacho elegante, muerto en un auto. Confusión. Ninguna conexión. Vení acá. Te amo. Paz en la tierra. ¿Morirías por mí? Coméme. Así. El final.
Yo siempre seré sincero Nunca salir, engañarte, bebé, Si vos sólo me mostrás Far Arden otra vez.
Estoy sorprendido de que pudieras levantarlo. Él la azotó leve, sardónicamente, con un cinturón. ¿No ha sido suficiente? ella preguntó, ahora vestida y yéndose. La chica española empezó a sangrar; Ella dice, su período. Es el cielo católico. Yo tengo un antiguo Indio crucificado alrededor de mi cuello, mi pecho es fuerte y marrón. Parto sobre manchas, miserables sábanas de virgen ensangrentada. Nosotros pudimos planear un asesinatoo comenzar una religión.
Te digo esto… Ninguna recompensa eterna va a perdonarnos ahoraPor desperdiciar el amanecer. De vuelta en esos días, todo era simple y más confuso. Una noche de verano, yendo al muelle, me acerqué a dos chicas. La rubia se llamaba Libertad, la morocha, Iniciativa. Conversamos y ellas me contaron esta historia: Escuchá esto… Te voy a contar acerca de la radio de Texas y el gran ritmo. Llevado con calma, despacio y loco como algún nuevo lenguaje, llegando a tu cabeza con la fría furia repentina de un mensajero divino. Dejáme contarte acerca de la pena y de la pérdida de dios, vagando, vagando en la noche desesperada. Acá afuera, en el perímetro no hay estrellas, acá afuera nosotros es duro Inmaculado
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 15:50 |
|
|
Jim Morrison -Thoughts in time and out of season- |
|
Thoughts in time and out of season... Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Thoughts in time and out of season The Hitchhiker Stood by the side of the road And leveled his thumb In the calm calculus of reason.
Hi. How you doin’? I just got back into town. L.A. I was out on the desert for awhile. Riders on the storm Yeah. In the middle of it. Riders on the storm Right… Into this house we’re born Hey, listen, man, I really got a problem. Into this world we’re thrown When I was out on the desert, ya know Like a dog without a bone An actor out on loan I don’t know how to tell you, Riders on the storm but, ah, I killed somebody. There’s a killer on the road No… His brain is squirming like a toad It’s no big deal, ya know, I don´t think anybody will find out about it, but… Take a long holiday just, ah… Let your children play this guy gave me a ride, and ah… If you give this man a ride started giving me a lot of trouble, Sweet family will die and I just couldn’t take it, ya know? Killer on the road And I wasted him. Yeah.
Pensamientos en tiempo y fuera de estación...
Pensamientos en tiempo y fuera de estación El viajero parado al costado del camino y apuntado su pulgar en el calmo cálculo de razón.
Hola. ¿Cómo estás? Yo acabo de volver al pueblo. L.A. Estuve afuera en el desierto por un tiempo. Jinetes en la tormenta Sí. En el medio de él. Jinetes en la tormenta Bien… En esta casa hemos nacido Eh, escuchá, man, yo realmente tengo un problema. En este mundo somos arrojados Cuando estuve afuera en el desierto, vos sabés, Como un perro sin un hueso Un actor en préstamo Yo no sé cómo decírtelo, Jinetes en la tormenta pero, eh, yo maté a alguien. Hay un asesino en el camino No… Su cerebro está retorciéndose como un sapo No hay problema, vos sabés,Y o no pienso que alguien vaya a encontrarlo, pero… Tomá unas vacaciones largas sólo que, eh… Dejá a tus niños jugar esos tipos me dieron un paseo, ah… Si le das a ese hombre un viaje empezó dándome muchos problemas, Dulce familia morirá y yo ya no podía llevarlo, sabés? Asesino en el camino Y lo olvidé. Sí
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 15:45 |
|
|
Jim Morrison -An american prayer- |
|
An american prayer Jim Morrison (EEUU, 1943-1971)
Do you know the warm progress under the stars? Do you know we exist? Have you forgotten the keys to the Kingdom Have you been born yet & are you alive? Let´s reinvent the gods, all the myths of the ages Celebrate symbols from deep elder forests (Have you forgotten the lessons of the ancient war) We need great golden copulations The father are cackling in trees of the forest Our mother is dead in the se Do you know we are being led to slaughters by placid admirals & that fat slow generals are getting obscene on young blood Do you know we are ruled by T.V. The moon is a dry blood beast Guerrilla bands are rolling numbers in the next block of green vine amassing for warfare on innocent herdsmen who are just dying O great creator of being grant us one more hour to perform our art & perfect our lives The moths & atheists are doubly divine & dying
We live, we die & dead not ends it Journey we more into the Nightmare Cling to life Our passion’d flowerCling to cunts & cocks of despair We got our final vision by clap Columbus’ groin got filled w/ green death (I touched her thigh & death smiled) We have assembled inside this ancient & insane theatre To propagate our lust for life & flee the swarming wisdom of the streets The barns are stormed The windows kept & only one of all the rest To dance & save us W/ the divine mockery of words Music inflames temperament (When the true King’s murderers are allowed to roam free a 1000 Magicians arise in the land) Where are the feasts we were promised? Where is the wine the New Wine (dying on the vine)? Resident mockery Give us an hour for magic We of the purple glove We of the starling flight & velvet hour We of arabic pleasure’s breed We of sundome & the night Give us a Creed to believe a night of Lust Give us trust in the Night Give of color hundred hues a rich mandala for me & you & for your silky pillowed house a head, wisdom & a bed Troubled decree Resident mockery has claimed thee We used to believe in the good all days We still receive in little ways the Things of Kindness Unsporting brow Forget & allow Did you know freedom exists in a school book?
Did you know madmen are running our prison w/ in a jail, w/ in a gaol w/ in a white free protestant maelstrom We´re perched headlong on the edge of boredom We´re reaching for death on the end of a candle We’re trying for something That’s already found us Wow, I’m sick of doubtLive in the light of certain South Cruel bindings The servants have the power dog-men & their mean women pulling poor blankets overour sailors I’m sick of dour faces staring at me from the T.V. Tower. I want roses in my garden bower; dig? Royal babies, rubies must now replace aborted strangers in the mud These mutants, blood-meal for the plant that’s plowed They are waiting to take us into the severed garden Do you know how pale & wanton & thrillful comes death on a strange hour unannounced, unplanned for like a scaring over-friendly guest you’ve brought to bed Death makes angels of us all & gives us wings where we had shoulders smooth as raven’sclaws No more money, no more fancy dress This other Kingdom seems by far the best until its other jaw reveals incest & loose obedience to a vegetable lawI will not go Prefer a Feast of Friends To the Giant Family
Una plegaria americana
¿Sabés del tibio progreso bajo las estrellas? ¿Sabés que existimos? ¿Te has olvidado las llaves del reino Has nacido aún y estás vivo? Vamos a reinventar a los dioses, todos los mitos de las edades Celebremos símbolos de los bosques más viejos (te has olvidado las lecciones de la antigua guerra) Necesitamos grandes copulaciones doradas Los padres están cacareando en árboles del bosque Nuestra madre está muerta en el mar Sabés que estamos siendo guiados a la matanza por plácidos almirantes y que gordos generales lentos se están poniendo obscenos con tu sangre joven Sabés que somos dominados por la T.V. La luna es una seca bestia de sangre Bandas de guerrilla están pasando números en la próxima cuadra del vino verde acumulando para el combate a inocentes pastores que están muriendo Oh gran creador de los seres asegúranos una hora más para actuar nuestro arte y perfeccionar nuestras vidas Las polillas y los ateos son doblemente divinos y están muriendo
Vivimos, morimos y la muerte no lo termina Viajamos nosotros más adentro de la Pesadilla Agarrarse a la vida nuestra pasión florecería Agarrarse a conchas y pijas de desesperación Tenemos nuestra visión final por gonorrea La ingle de Colón se llenó de verde muerte (Toqué su muslo y la muerte sonrió) Estamos reunidos dentro de este antiguo e insano teatro Para propagar nuestra lujuria de vida y huir de la sabiduría trepadora de las calles Los graneros son arrasados las ventanas preservadas sólo una de todo el resto para bailar y salvarnos con la divina imitación de las palabras La música inflama el temperamento (Cuando los verdaderos asesinos del Rey tienen permiso para habitar gratis unos 1000 Magos se levantan en la tierra) ¿Dónde están las fiestas que nos prometieron? ¿Dónde está el vino el Nuevo Vino (muriendo sobre la parra)? Imitación residente Danos una hora para la magia Nosotros del guante púrpura Nosotros del vuelo de estornino y hora de terciopelo Nosotros criados en los placeres arábigos Nosotros de la cúpula del sol y la noche Danos Credo para creer una noche de Lujuria Danos confianza en la Noche Danos de color cientos matices una rica mandala para mí y para vos y para tu sedosa casa almohadonada una cabeza, sabiduría y una cama Problemático decreto Imitación residente ha clamado a ti Nosotros solíamos creer en los buenos viejos días Nosotros aún recibimos en sutiles modos las Cosas de la Calidez Injusto entrecejo Olvida y permite ¿Sabías que la libertad existe en un libro escolar? ¿Sabías que hombres locos están manejando nuestra prisión c/en una cárcel, c/en presidio c/en un libre protestante blanco remolino Nosotros estamos colgados de cabeza en el borde del aburrimiento Nosotros estamos alcanzando la muerte en el fin de una vela Nosotros estamos intentando algo ue ya nos ha encontrado Ay, estoy cansado de la duda Vive en la luz de la certeza Sur Crueles ataduras Los sirvientes tienen el poder Hombres-perro y sus mezquinas mujeres cubriendo con pobres sábanas blancas a nuestros marineros Estoy cansado de caras severas mirándome desde la T.V. Torre, quiero rosas en mi cenador de jardín; cavar? Regios bebés, rubíes deben ahora reemplazar a abortados extraños en el barro Estos mutantes, comida-sangre para la planta que ha arado Ellos están esperando para llevarnos adentro del jardín separado Sabes qué pálido y lascivo y estremecedor viene la muerte en una hora extraña no anunciada, no planeada Como una atemorizante invitada muy amiga que has traído a la cama La muerte nos hace ángeles a todos nosotros y nos da alas donde teníamos hombros suaves como las mandíbulas de los cuervos No más plata, no más ropa de fantasía Este otro Reino parece por lejos el mejor hasta que su otra mandíbula revele el incesto y afloje la obediencia a una ley de vegetable No iré Prefiero una Fiesta de Amigosa la Familia Gigante
Versión de Javier Fernández y Juan LeottaEtiquetas: Jim Morrison |
posted by Torre @ 15:41 |
|
|
|
|