On a faded violet Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
The odour from the flower is gone Which like thy kisses breathed on me; The colour from the flower is flown Which glowed of thee and only thee!
A shrivelled, lifeless, vacant form, It lies on my abandoned breast; And mocks the heart, which yet is warm With cold and silent rest.
I weep --- my tears revive it not; I sigh --- it breathes no more on me: Its mute and uncomplaining lot Is such as mine should be.
A una violeta marchita
La flor ha perdido el aroma que alentaba igual que tus besos. Su color ya se ha diluido tras brillar solamente en ti.
Su forma muerta, enjuta, hueca, yace en mi pecho abandonado burlando al corazón ardiente con su quietud fría y callada.
Mis lágrimas no la reaniman. Mis suspiros no la reviven. Su suerte muda y resignada debiera ser ahora la mía.
Versión de Juan Abeleira y Alejandro ValeroEtiquetas: Percy Bysshe Shelley |