Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Mark Strand -Seven poems-
lunes, 4 de agosto de 2003
Seven poems
Mark Strand (1934- )


1
At the edge
of the body’s night
ten moons are rising.

2
A scar remembers the wound.
The wound remembers the pain.
Once more you are crying.

3
When we walk in the sun
our shadows are like barges of silence.

4
My body lies down
and I hear my own
voice lying next to me.

5
The rock is pleasure
and it opens
and we enters it
as we enter ourselves
each night.

6
When I talk to the window
I say everything
is everything.

7
I have a key
so I open the door and walk in.
It is dark and I walk in.
It is darker and I walk in.


Siete poemas

1
En el filo
de la noche corpórea
diez lunas suben.

2
Una cicatriz recuerda la herida.
La herida recuerda el dolor.
Una vez más estás llorando.

3
Cuando marchamos en el sol
son nuestras sombras como barcas de silencio.

4
Mi cuerpo se tiende
y escucho mi propia voz
tendida a mi costado.

5
La roca es placer
y se abre
y entramos en ella
como entramos en nosotros mismos
cada noche.

6
Cuando hablo a la ventana
digo que todo
es todo.

7
Tengo una llave
abro la puerta y camino dentro.
Está oscuro y camino dentro.
Está más oscuro y camino dentro.

Etiquetas:

posted by Torre @ 14:02  
0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker