Mark Strand -My son- |
lunes, 4 de agosto de 2003 |
My son Mark Strand (1934- )
(after Carlos Drummond de Andrade)
My son my only son, the one I never had, would be a man today.
He moves in the wind, fleshless, nameless. Sometimes
he comes and leans his head, lighter than air against my shoulder
and I ask him, Son, where do you stay, where do you hide?
And he answers me with a cold breath, You never noticed though I called
and called and keep on calling from a place beyond,
beyond love, where nothing, everything, wants to be born.
Mi hijo
(a la manera de Carlos Drummond de Andrade)
Mi hijo mi único hijo el que no tuve sería ya un hombre.
Descarnado y sin nombre se mueve en el viento. A veces
viene y reclina su cabeza más liviana que el aire sobre mi hombro
y yo le pregunto, Hijo, ¿dónde te hallas, dónde te ocultas?
Y él me responde con un hálito frío, No lo advertías aunque llamé
y llamé y continúo llamando desde un lugar lejano,
más allá del amor, donde nada, todo, quiere nacer.
Versión de Juan Sanchez-PelaezEtiquetas: Mark Strand |
posted by Torre @ 14:12 |
|
|