Karl Shapiro -Manhole covers- |
domingo, 17 de agosto de 2003 |
Manhole covers Karl Shapiro (EEUU, 1913-2000)
The beauty of manhole covers--what of that? Like medals struck by a great savage khan, Like Mayan calendar stones, unliftable, indecipherable, Not like the old electrum, chased and scored, Mottoed and sculptured to a turn, But notched and whelked and pocked and smashed With the great company names (Gentle Bethlehem, smiling United States). This rustproof artifact of my street, Long after roads are melted away will lie Sidewise in the grave of the iron-old world, Bitten at the edges, Strong with its cryptic American, Its dated beauty.
Tapas de cloacas
La belleza de las tapas de pozos -¿qué es eso? como las golpeadas medallas del salvaje Gran Khan Como piedras del calendario Maya, incopiable, indescifrable, No como el viejo electrón, cazado y anotado Consignado y esculturado para hacerlo girar Pero marcándolo y caracoleándolo y embolsándolo y destrozándolo Con el nombre de las grande compañías (Dulce Belén, sonriente Estados Unidos. Este artefacto inoxidable de mi calle Estará después derretido a lo largo de los caminos donde yacera Hacia un lado en la tumba del viejo mundo de hierro Mordiendo hasta el abismo Con su fuerte misterio Americano con Su obsoleta belleza.
Versión de Raúl RacedoEtiquetas: Karl Shapiro |
posted by Torre @ 10:10 |
|
|