Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Karl Shapiro -Manhole covers-
domingo, 17 de agosto de 2003
Manhole covers
Karl Shapiro (EEUU, 1913-2000)


The beauty of manhole covers--what of that?
Like medals struck by a great savage khan,
Like Mayan calendar stones, unliftable, indecipherable,
Not like the old electrum, chased and scored,
Mottoed and sculptured to a turn,
But notched and whelked and pocked and smashed
With the great company names
(Gentle Bethlehem, smiling United States).
This rustproof artifact of my street,
Long after roads are melted away will lie
Sidewise in the grave of the iron-old world,
Bitten at the edges,
Strong with its cryptic American,
Its dated beauty.


Tapas de cloacas


La belleza de las tapas de pozos -¿qué es eso?
como las golpeadas medallas del salvaje Gran Khan
Como piedras del calendario Maya, incopiable, indescifrable,
No como el viejo electrón, cazado y anotado
Consignado y esculturado para hacerlo girar
Pero marcándolo y caracoleándolo y embolsándolo y destrozándolo
Con el nombre de las grande compañías
(Dulce Belén, sonriente Estados Unidos.
Este artefacto inoxidable de mi calle
Estará después derretido a lo largo de los caminos donde yacera
Hacia un lado en la tumba del viejo mundo de hierro
Mordiendo hasta el abismo
Con su fuerte misterio Americano con
Su obsoleta belleza.

Versión de Raúl Racedo

Etiquetas:

posted by Torre @ 10:10  
0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker