Dylan Thomas -A saint about to fall- |
viernes, 11 de julio de 2003 |
A saint about to fall Dylan Thomas (1914-1953)
A saint about to fall, The stained flats of heaven hit and razed To the kissed kite hems of his shawl, On the last street wave praised The unwinding, song by rock, Of the woven wall Of his father's house in the sands, The vanishing of the musical ship-work and the chucked bells, The wound-down cough of the blood-counting clock Behind a face of hands, On the angelic etna of the last whirring featherlands, Wind-heeled foot in the hole of a fireball, Hymned his shrivelling flock, On the last rick's tip by spilled wine-wells Sang heaven hungry and the quick Cut Christbread spitting vinegar and all The mazes of his praise and envious tongue were worked in flames and shells. Glory cracked like a flea. The sun-leaved holy candlewoods Drivelled down to one singeing tree With a stub of black buds, The sweet, fish-gilled boats bringing blood Lurched through a scuttled sea With a hold of leeches and straws, Heaven fell with his fall and one crocked bell beat the left air. O wake in me in my house in the mud Of the crotch of the squawking shores, Flicked from the carbolic city puzzle in a bed of sores The scudding base of the familiar sky, The lofty roots of the clouds. From an odd room in a split house stare, Milk in your mouth, at the sour floods That bury the sweet street slowly, see The skull of the earth is barbed with a war of burning brains and hair. Strike in the time-bomb town, Raise the live rafters of the eardrum, Throw your fear a parcel of stone Through the dark asylum, Lapped among herods wail As their blade marches in That the eyes are already murdered, The stocked heart is forced, and agony has another mouth to feed. O wake to see, after a noble fall, The old mud hatch again, the horrid Woe drip from the dishrag hands and the pressed sponge of the forehead, The breath draw back like a bolt through white oil And a stranger enter like iron. Cry joy that hits witchlike midwife second Bullies into rough seas you so gentle And makes with a flick of the thumb and sun A thundering bullring of your silent and girl-circled island.
Un santo a punto de caer
Un santo a punto de caer, las planicies manchadas de los cielos golpearon y rozaron los ruedos en forma de cometa de su besado manto, en la última calle los gestos alabaron el destejerse como canción junto a la roca, de la pared labrada de la casa paterna en las arenas, y el esfumarse del musical trabajo de los puertos y el cloquear de las campanas, la tos herida del reloj, medidor de la sangre tras un rostro de agujas, sobre el etna angelical de las últimas tierras de plumas aleteantes con pie calzado en viento en el hueco de una bola de fuego entonó himnos a sus rebaños que se marchitaban, en el último extremo de la parva junto a pozos rebosantes de vino, hambriento, cantó al cielo y al veloz Pandecristo cortado que escupía vinagre y todos los asombros de su lengua lisonjera y envidiosa se incrustaban en fuego y caracolas. La gloria estalló como una pulga los sagrados bosques de velas con sus hojas de sol echaron baba sobre un árbol chamuscado encapotándolo de negros brotes, las dulces barcas con aletas de peces que acarreaban sangre se tambalearon en un mar a pique con sus presas de algas y de pajas, con su caída cayó el cielo y una exhausta campana golpeó en el aire abandonado. Oh despierta en mí, en mi casa en el barro del cruce de las riberas quejumbrosas, echado a latigazos de la carbólica ciudad confunde en un lecho de penas las bases huidizas del cielo familiar, los tejados altivos de las nubes. Desde un extraño cuarto en una casa dividida mira fijo, con la leche en la boca, los agrios diluvios que entierran la dulce calle lentamente, mira como la calavera de la tierra se arma con una guerra de cabellos y cerebros ardientes. Golpea en la ciudad-bomba-de-tiempo, levanta las vivientes vigas del tambor del oído, tira tu miedo como un fardo de piedra, a través del asilo sombrío, envuelto entre gemidos de Herodes mientras penetran sus espadas pues los ojos ya han sido asesinados, se fuerza el gastado corazón y la agonía tiene otra boca que alimentar. Oh despierta y mira, luego de una caída noble de nuevo el viejo sumidero fangoso, el sórdido pesar gotea desde las manos de estropajo y la estrujada esponja de la frente, el aliento retrocede como un rayo a través del aceite blanquecino y un extraño penetra como el hierro. Grita de gozo que este segundo con cara de comadre y de bruja te intimida hacia el brusco mar tan suavemente y un látigo hecho del pulgar y del sol convierte en una playa de toros estruendosa tu isla silenciosa, cercada de muchachos.
Versión de Elizabeth Azcona CranwellEtiquetas: Dylan Thomas |
posted by Torre @ 10:15 |
|
|