Dylan Thomas -Over Sir John's hill- |
viernes, 11 de julio de 2003 |
Over Sir John's hill Dylan Thomas (1914-1953)
Over Sir John's hill, The hawk on fire hangs still; In a hoisted cloud, at drop of dusk, he pulls to his claws And gallows, up the rays of his eyes the small birds of the bay And the shrill child's play Wars Of the sparrows and such who swansing, dusk, in wrangling hedges. And blithely they squawk To fiery tyburn over the wrestle of elms until The flashed the noosed hawk Crashes, and slowly the fishing holy stalking heron In the river Towy below bows his tilted headstone.
Flash, and the plumes crack, And a black cap of jack- Daws Sir John's just hill dons, and again the gulled birds hare To the hawk on fire, the halter height, over Towy's fins, In a whack of wind. There Where the elegiac fisherbird stabs and paddles In the pebbly dab-filled Shallow and sedge, and 'dilly dilly', calls the loft hawk, 'Come and be killed, 'I open the leaves of the water at a passage Of psalms and shadows among the pincered sandcrabs prancing And read, in a shell, Death clear as a buoy's bell: All praise of the hawk on fire in hawk-eyed dusk be sung, When his viperish fuse hangs looped with flames under the brand Wing, and blest shall Young Green chickens of the bay and bushes cluck 'dilly dilly, Come let us die. 'We grieve as the blithe birds, never again, leave shingle and elm, The heron and I, I young Aesop fabling to the near night by the dingle Of eels, Saint heron hymning in the shell-hung distant
Crystal harbour vale Where the sea cobbles sail, And wharves of water where the walls dance and the white cranes stilt. It is the heron and I, under judging Sir John's elmed Hill, tell-tale the knelled Guilt Of the led astray birds whom God, for their breast of whistles, Have mercy on, God in his whirlwind silence save, who marks the sparrows hail, For their souls' song. Now the heron grieves in the weeded verge. Through windows Of dusk and water I see the tilted whispering
Heron, mirrored, go, As the snapt feathers snow, Fishing in the tear of the Towy. Only a hoot owl Hollows, a grassblade blown in cupped hands, in the looted elms And no green cocks or hens Shout Now on Sir John's hill. The heron, ankling the scaly Lowlands of the waves Makes all the music; and I who hear the tune of the slow, Wear-willow river grave, Before the lunge of the night, the notes on this time-shaken Stone for the sake of the souls of the slain birds sailing.
Sobre la colina de Sir John
Sobre la colina de Sir John, se cierne inmóvil el halcón en llamas; en una nube alzada, al caer la penumbra, arrastra con sus garras a los pequeños pájaros de la bahía, los levanta a sus horcas y hasta los rayos de sus ojos y las guerras de los gorriones, vocingleras como juego de niños y a los que cantan como cisnes, la penumbra, en las orillas reñideras y alegremente graznan al patíbulo cruel sobre la lucha de los olmos hasta que estalle en un relámpago el halcón enlazado y lentamente la garza pescadora cazadora bendita, reverencie su lápida inclinada aguas abajo en el río Towy.
Un relámpago y las plumas chasquean y la justiciera colina de Sir John se atavía con una toga negra de cornejas y una vez más los pájaros burlados se mueven como liebres, vapuleados de viento, hacia el halcón en llamas, alto como una horca, sobre las aletas del Towy. Allí donde el martín-pescador de la elegía da su estocada y chapotea por los bajíos y los juncos picados de guijarros y "bobo, bobo" llama el halcón altivo "ven y hazte matar", abro las hojas del agua en un pasaje de salmos y de sombras entre cangrejos de pinzas enredadas
y leo en una caracola la muerte clara como una boya de campana: que la alabanza entera del halcón en llamas, se cante en la penumbra llena de ojos de halcones, cuando su cuerda viperina cuelgue atada con llamas bajo su ala de tea y bendecidos sean los tiernos pollos jóvenes de la bahía y los arbustos cloqueen; "bobo, bobo" "ven, vamos a morir". Penamos como los pájaros alegres, nunca más dejamos el guijarro y el olmo, la garza y yo, yo joven Esopo que fabula con la noche cercana junto a la hoya de anguilas; la santa garza entona himnos en el valle distante,
un puerto de cristal colgado en caracolas donde navegan los guijarros del mar y los muelles del agua donde los muros danzan y las grullas se elevan en sus zancos. Somos la garza y yo, bajo la justiciera colina de Sir John llena de olmos, con esa culpa repicada hacemos la leyenda de los pájaros que extraviaron su rumbo, de los que Dios se apiada por sus pechos de trinos, Dios en su torbellino de silencio advierte el grito de los gorriones por el canto de sus almas. Ahora la garza se lamenta en las orillas cubiertas de malezas. Por las ventanas de penumbra y agua veo como se inclina murmurante
la garza en el espejo y se marcha con las plumas restallantes de nieve a pescar en la lágrima del Towy. Sólo un graznar de búho se ahonda como el silbido de una brizna en manos ahuecadas, en los saqueados olmos y ya no hay gallos o gallinas jóvenes que griten sobre la colina de Sir John. La garza, que se trepa por las hondonadas llenas con las escamas de las olas, hace toda la música; y yo que oigo la tonada del río que trasporta lentamente los sauces, grabo antes de la estocada de la noche, las notas sobre esta piedra sacudida de tiempo por las almas de los pájaros asesinados que navegan.
Versión de Elizabeth Azcona CranwellEtiquetas: Dylan Thomas |
posted by Torre @ 11:16 |
|
|