Dylan Thomas -Elegy- |
viernes, 11 de julio de 2003 |
Elegy Dylan Thomas (1914-1953)
Too proud to die; broken and blind he died The darkest way, and did not turn away, A cold kind man brave in his narrow pride
On that darkest day. Oh, forever may He lie lightly, at last, on the last, crossed Hill, under the grass, in love, and there grow
Young among the long flocks, and never lie lost Or still all the numberless days of his death, though Above all he longed for his mother's breast
Which was rest and dust, and in the kind ground The darkest justice of death, blind and unblessed. Let him find no rest but be fathered and found,
I prayed in the crouching room, by his blind bed, In the muted house, one minute before Noon, and night, and light. The rivers of the dead
Veined his poor hand I held, and I saw Through his unseeing eyes to the roots of the sea. (An old tormented man three-quarters blind,
I am not too proud to cry that He and he Will never never go out of my mind. All his bones crying, and poor in all but pain,
Being innocent, he dreaded that he died Hating his God, but what he was was plain: An old kind man brave in his burning pride.
The sticks of the house were his; his books he owned. Even as a baby he had never cried; Nor did he now, save to his secret wound.
Out of his eyes I saw the last light glide. Here among the light of the lording sky An old blind man is with me where I go
Walking in the meadows of his son's eye On whom a world of ills came down like snow. He cried as he died, fearing at last the spheres'
Last sound, the world going out without a breath: Too proud to cry, too frail to check the tears, And caught between two nights, blindness and death.
O deepest wound of all that he should die On that darkest day. Oh, he could hide The tears out of his eyes, too proud to cry.
Until I die he will not leave my side.
Elegía
Demasiado altivo para morir, murió ciego y vencido del modo más sombrío, sin mirar hacia atrás, un hombre amable y frío en su mezquino orgullo
el día más sombrío. Oh que siempre yazga luminoso por fin en la colina final llena de cruces, bajo la hierba, enamorado y que joven se vuelva
entre los largos rebaños, y nunca yazga perdido o quieto en todos los innumerables días de su muerte aunque por sobre todo él suspiraba por el pecho materno
que era descanso y polvo y en la tierra benévola la más oscura justicia de la muerte ciega y profana. Dejad que no encuentre otro descanso que ser hallado y protegido
yo rezaba en el cuarto agazapado, junto a su cama ciega, en la casa ya muda, un minuto antes del mediodía y de la noche y de la luz. Los ríos de los muertos
veteaban su pobre mano que sostenía yo mientras veía las raíces del mar a través de sus ojos sin vida. (Un viejo atormentado, tres cuartas partes ciego.
No soy tan altivo para gritar que Él y él nunca nunca se irán de mi mente. Todos sus huesos lloraban y pobre en todo salvo en el dolor,
aunque fuera inocente, él temía morir odiando a Dios, pero en verdad era simple: un viejo manso y valeroso en su quemante orgullo.
Suyos eran los postes de la casa, poseía sus libros. Nunca había llorado, ni siquiera de niño y no lloraba ahora, salvo ante su secreta herida.
Yo vi la última luz, que resbalaba de sus ojos. Aquí entre las luces del altivo cielo un viejo está conmigo dondequiera que voy
camina en las praderas del ojo de su hijo sobre el que males infinitos cayeron como nieve. Él gritó ante su muerte, temiendo al fin el último sonido de las esferas
el mundo que se iba sin un suspiro demasiado altivo para llorar, demasiado débil para aguantar las lágrimas, y preso entre dos noches: la ceguera y la muerte.
Oh, la herida más profunda de todas, era que debía morir en día tan sombrío. Oh, pudo al fin esconder las lágrimas fuera de sus ojos, demasiado altivo para llorar.
Hasta que muera yo, él estará a mi lado).
Versión de Elizabeth Azcona CranwellEtiquetas: Dylan Thomas |
posted by Torre @ 11:32 |
|
|