Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Leonard Cohen -Narcissus-
lunes, 16 de enero de 2006
Narcissus Leonard Cohen (Canada, 1936 - )
You don't know anyone You know some streets hills, gates, restaurants The waitresses have changed
You don't know me I'm happy about the autumn the leaves the red skirts everything moving
I passed you in a marble wall some new bank You were bleeding from the mouth You didn't even know the season
Narcissus
No conoces a nadie Conoces algunas calles colinas, verjas, restaurantes Las camareras han cambiado
No me conoces Yo estoy feliz con el otoño las hojas las faldas rojas todo en movimiento
Pasé junto a ti en una pared de mármol algún nuevo banco Sangrabas por la boca Ni siquiera sabías en qué estación estábamos
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.