Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Leonard Cohen -I'd like to read-
lunes, 16 de enero de 2006
I'd like to read Leonard Cohen (Canada, 1936 - )
I'd like to read one of the poems that drove me into poetry I can't remember one line or where to look
The same thing happened with money girls and late evenings of talk
Where are the poems that led me away from everything I loved
to stand here naked with the thought of finding thee
Me gustaría leer
Me gustaría leer uno de los poemasque me arrastraron a la poesía. No recuerdo ni una sola línea, ni siquiera sé dónde buscar.
Lo mismo me ha pasado con el dinero, las mujeres y las charlas a última hora de la tarde. Dónde están los poema que me alejaron de todo lo que amaba
para llegar a donde estoy desnudo con la idea de encontrarte.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.