| Hobbit -Chapter 3. A short rest- John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973)
 
 O! What are you doing...
 
 O! What are you doing,
 And where are you going?
 Your ponies need shoeing!
 The river is flowing!
 O! tra-la-la-lally
 
 here down in the valley!
 O! What are you seeking,
 And where are you making?
 The faggots are reeking,
 The bannocks are baking!
 O! tril-lil-lil-lolly
 the valley is jolly,
 ha! ha!
 
 O! Where are you going
 With beards all a-wagging?
 No knowing, no knowing
 What brings Mister Baggins,
 And Balin and Dwalin
 down into the valley
 in June
 ha! ha!
 
 O! Will you be staying,
 Or will you be flying?
 Your ponies are straying!
 The daylight is dying!
 To fly would be folly,
 To stay would be jolly
 And listen and hark
 Till the end of the dark
 to our tune
 ha! ha.'
 
 
 Hobbit -Capítulo 3. Un breve descanso-
 
 ¡Oh! ¿Qué hacéis...?
 
 ¡Oh! ¿Qué hacéis,
 y a dan de vais?
 ¡Hay que herrar esos poneys!
 ¡El rio corre!
 ¡Oh! ¡Tra—la—la—lalle,
 
 aquí abajo en el valle!
 ¡Oh! ¿Qué buscáis,
 y a dónde vais?
 ¡Los leños humean,
 las tartas se doran!
 ¡Oh! ¡Tral—lel—lel—lelle,
 el valle es alegre?
 ¡Ja! ¡Ja!
 
 ¡Oh! ¿Hacía dónde vais
 meneando las barbas?
 No, no, no sabemos
 que trae a Bolsón
 y a Balín, y Dwalina
 bajo hacia el valle
 en junio,
 ¡Ja! Ja!
 
 ¡Oh! ¿Aquí os quedareis,
 o en seguida os iréis?
 ¡Se extravían los poneys!
 ¡La luz del día muere!
 Sería malo irse;
 mucho mejor quedarse,
 y escuchar y atender
 hasta el fin de la noche
 nuestro canto.
 Ja! ¡Ja!
 Etiquetas: J.R.R. Tolkien |