The Two Towers. The Passage of the Marshes John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973)
The cold hard lands they bites our hands, they gnaws our feet. The rocks and stones are like old bones all bare of meat. But stream and pool is wet and cool: so nice for feet! And now we wish -
Alive without breath; as cold as death; never thirsting, ever drinking; clad in mail, never clinking. Drowns on dry land, thinks an island is a mountain; thinks a fountain is a puff of air. So sleek, so fair! What a joy to meet! We only wish to catch a fish, so juicy-sweet!
Las Dos Torres. A través de las Ciénagas
Las duras tierras frías nos muerden las manos, nos roen los pies. Las rocas y las piedras son como huesos viejos y descarnados. Pero el arroyo y la charca son húmedos y frescos: ¡buenos para los pies! Y ahora deseamos...
Vive sin respirar; frío como la muerte; nunca sediento, siempre bebiendo, viste de malla y no tintinea. Se ahoga en el desierto, y cree que una isla es una montaña y una fuente, una ráfaga. ¡Tan bruñido y tan bello! ¡Qué alegría encontrarlo! Sólo tenemos un deseo: ¡que atrapemos un pez jugoso y suculento!Etiquetas: J.R.R. Tolkien |