J.R.R. Tolkien -The Fellowship of the Ring. Farewell to Lorien- I sang of leaves, of leaves of gold...- |
martes, 16 de diciembre de 2003 |
The Fellowship of the Ring. Farewell to Lorien John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973)
I sang of leaves, of leaves of gold, and leaves of gold there grew: Of wind I sang, a wind there came and in the branches blew. Beyond the Sun, beyond the Moon, the foam was on the Sea, And by the strand of Ilmarin there grew a golden Tree. Beneath the stars of Ever-eve in Eldamar it shone, In Eldamar beside the walls of Elven Tirion. There long the golden leaves have grown upon the branching years, While here beyond the Sundering Seas now fall the Elven-tears. O Lórien! The Winter comes, the bare and leafless Day; The leaves are falling in the stream, the River flows away. O Lórien! Too long I have dwelt upon this Hither Shore And in a fading crown have twined the golden elanor. But if of ships I now should sing, what ship would come to me, What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
La Comunidad del Anillo. Adiós a Lórien
He cantado las hojas, las hojas de oro, y allí crecían hojas de oro; he cantado el viento, y un viento vino y sopló entre las ramas. Más allá del sol, más allá de la luna, había espuma en el mar, y cerca de la playa de Ilmarin crecía un árbol de oro, y brillaba en Eldamar bajo las estrellas de la Noche Eterna, en Eldamar junto a los muros de Tirion de los Elfos. Allí crecieron durante largos años las hojas doradas, Mientras que aquí, más allá de los Mares Separadores, corren ahora las lágrimas élficas. Oh Lórien. Llega el invierno, el día desnudo y deshojado; las hojas caen en el agua, el río fluye alejándose. Oh Lórien. Demasiado he vivido en estas costas y he entretejido la elanor de oro en una corona evanescente. Pero si ahora he de cantar a las naves, ¿qué nave vendrá a mí, qué nave me llevará de vuelta por un océano tan ancho?Etiquetas: J.R.R. Tolkien |
posted by Torre @ 21:05 |
|
|