Sonnet XXX. When to the sessions of sweet silent thought...- William Shakespeare(1564-1616)
When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time's waste: Then can I drown an eye, unused to flow, For precious friends hid in death's dateless night, And weep afresh love's long since cancell'd woe, And moan the expense of many a vanish'd sight: Then can I grieve at grievances foregone, And heavily from woe to woe tell o'er The sad account of fore-bemoaned moan, Which I new pay as if not paid before. But if the while I think on thee, dear friend, All losses are restored and sorrows end.
Soneto XXX
Cuando en sesiones dulces y calladas Hago comparecer a los recuerdos, Suspiro por lo mucho que he deseado Y lloro el bello tiempo que he perdido, La aridez de los ojos se me inunda Por los que envuelve la infinita noche Y renuevo el plañir de amores muertos Y gimo por imágenes borradas. Así, afligido por remotas penas, Puedo de mis dolores ya sufridos La cuenta rehacer, uno por uno, Y volver a pagar lo ya pagado. Pero si entonces pienso en ti, mis pérdidas Se compensan, y cede mi amargura.Etiquetas: William Shakespeare |