Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
William Shakespeare -Sonnet XXVI- Lord of my love, to whom in vassalage...-
lunes, 18 de agosto de 2003
Sonnet XXVI. Lord of my love, to whom in vassalage...
William Shakespeare (1564-1616)


Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it;
Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect
And puts apparel on my tatter'd loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then not show my head where thou mayst prove me.


Soneto XXVI

Señor del amor mío, cuyo mérito
Obliga mi homenaje de vasallo,
Te envío esta embajada manuscrita,
Mi devoción probando y no mi ingenio.
Grande es mi devoción: mi pobre espíritu
La muestra sin ropaje de vocablos
Y espera, aunque desnuda, que en tu alma
Le dé tu comprensión sutil albergue;
hasta que el astro que mi andanza guía
Me señale con brillo favorable,
Y al ornar mis andrajos amorosos
Haga que yo merezca que me mires.
Así podré exhibir mi amor ufano,
Pero hasta entonces rehuiré la prueba.

Etiquetas:

posted by Torre @ 1:26  
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker