Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
William Shakespeare -Sonnet XCVI- Some say thy fault is youth, some wantonness...-
lunes, 18 de agosto de 2003
Sonnet XCVI. Some say thy fault is youth, some wantonness...
William Shakespeare (1564-1616)


Some say thy fault is youth, some wantonness;
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are loved of more and less;
Thou makest faults graces that to thee resort.
As on the finger of a throned queen
The basest jewel will be well esteem'd,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated and for true things deem'd.
How many lambs might the stern wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
But do not so; I love thee in such sort
As, thou being mine, mine is thy good report.


Soneto XCVI

Tu capricho y tu edad, según se mire,
Provocan tus defectos o tu encanto;
Y te aman por tu encanto o tus defectos,
Pues tus defectos en encanto mudas.
Lo mismo que a la joya más humilde
Valor se da en los dedos de una reina,
Se truecan tus errores en verdades
Y por cosa legítima se tienen.
¡Cómo engañara el lobo a los corderos,
Si en cordero pudiera transformarse!
Y ¡a cuánto admirador extraviarías,
Si usaras plenamente tu prestigio!
Mas no lo hagas, pues te quiero tanto
Que si es mío tu amor, mía es tu fama.

Etiquetas:

posted by Torre @ 2:36  
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker