Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
William Shakespeare -Sonnet LIX- If there be nothing new, but that which is...-
lunes, 18 de agosto de 2003
Sonnet LIX. If there be nothing new, but that which is...
William Shakespeare (1564-1616)


If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child!
O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done!
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or whether better they,
Or whether revolution be the same.
O, sure I am, the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.


Soneto LIX

Si nada es nuevo, si lo que es ya ha sido,
¡Cómo se engaña nuestra inteligencia
Cuando, empeñada en busca de invenciones,
De un niño ya nacido lleva el peso!
¡Ay, si mirando atrás quinientos años
Pudiera presentarme la memoria
Tu imagen en un libro muy remoto,
Ya que el alma empezó a expresarse en letras!
¡Si pudiera saber lo que inspiraron
Tus maravillas al antiguo mundo,
Y ver si es nuestra o suya la ventaja
O si los ciclos son iguales todos!
Seguro estoy que los pasados genios
Exaltaron objetos menos dignos.

Etiquetas:

posted by Torre @ 1:59  
0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker