Wallace Stevens -Soldier, there is a war betwenn the mind...- |
miércoles, 6 de agosto de 2003 |
Soldier, there is a war between the mind... Wallace Stevens (EEUU, 1879-1955)
Soldier, there is a war between the mind And sky, between thought and day and night. It is For that the poet is always in the sun,
Patches the moon together in his room To his Virgilian cadences, up down, Up down.It is a war that never ends. Yet it depends on yours.The two are one. They are a plural, a right and left, a pair, Two parallels that meet if only in
The meeting of their shadows or that meet In a book in a barrack, a letter from Malay. But your war ends.And after it you return
With six meats and twelve wines or else without To walk another room . . . Monsieur and comrade, The soldier is poor without the poet’s lines,
His petty syllabi, the sounds that stick, Inevitably modulating, in the blood. And war for war, each has its gallant kind.
How simply the fictive hero becomes the real; How gladly with proper words the solider dies, If he must, or lives on the bread of faithful speech.
Soldado, hay una guerra entre la mente...
Soldado, hay una guerra entre la mente y el cielo, entre el pensamiento y el día y la noche. Por eso el poeta está siempre al sol,
remienda la luna en su habitación y la cose a sus cadencias virgilianas, arriba abajo, arriba abajo. Es una guerra que nunca acaba.
Sin embargo depende de la tuya. Las dos son una. Son un plural, un derecha e izquierda, un par, dos paralelas que se encuentran aunque sea solamente en
el encuentro de sus sombras o que se encuentran en un libro en un cuartel, una carta de Malasia. Pero tu guerra acaba. Y después regresas
con seis carnes y doce vinos o bien sin ellos para andar por otra habitación... Monsieur y camarada, el soldado es pobre sin los versos del poeta,
sus compendios insignificantes, los sonidos que se clavan, inevitablemente modulantes, en la sangre. Y guerra por guerra, tiene cada una su clase de valentía.
Qué sencillamente el héroe ficticio se vuelve el real; qué alegremente con las palabras justas muere el soldado, si ha de morir, o vive del sustento del habla fiel.Etiquetas: Wallace Stevens |
posted by Torre @ 1:28 |
|
|