Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Wallace Stevens -The men that are falling-
miércoles, 6 de agosto de 2003
The men that are falling
Wallace Stevens (EEUU, 1879-1955)


God and all angels sing the world to sleep,
Now that the moon is rising in the heat

And crickets are loud again in the grass.
The moon burns in the mind on lost remembrances.

He lies down and the night wind blows upon him here.
The bells grow longer. This is not sleep. This is desire.

Ah! Yes, desire ... this leaning on his bed,
This leaning on his elbows in his bed,

Staring, at midnight, at the pillow that is black
In the catastrophic room ... beyond despair,

Like an intenser instinct. What is it he desires?
But this he cannot know, the man that thinks,

Yet life itself, the fulfillment of desire
(...)

Los hombres que caen

Para que el mundo duerma cantan Dios y los ángeles,
Ahora que la luna sale al calor
Y de nuevo os grillos chillan en la hierba, la luna
Arde sobre el espíritu en perdidos recuerdos.

Él yace , y ahora el viento nocturno sopla sobre él.
Crecen las campanas, No es sueño esto, Esto es deseo

Ah, sí, deseo... este apoyo en su cama,
Este apoyar los codos en su cama

Mirando , a medianoche, la almohada que es negra,
catastrófico cuarto... tras la desesperación,

como violento instinto, ¿ Qué es lo que desea?
Pero el hombre que piensa no puede saber esto.

Sino la misma vida, el cumplimiento del deseo
(...)

Etiquetas:

posted by Torre @ 1:30  
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker