In the dust Matthew Sweeney (Ireland, 1952 - )
And then in the dust he drew a face, the face of a woman, and he asked the man drinking whiskey beside him if he’d ever seen her, or knew who she was, all the time staring down at her, as if this would make her whole. And then, at the shake of the head, he let his boot dissolve her into a settling cloud. He threw another plank on the fire, drained his glass and filled it again, watching his dog rise to its feet and start to growl at the dirt-road that stretched, empty, to a hilly horizon. A shiver coincided with the dog’s first bark, that doubled, trebled, became gunfire that stopped nothing coming, so he stood to confront it, but not even a wind brushed his face, no shape formed, and after the dog went quiet, a hand helped him sit down and rejoin his glass.
En el polvo
Y luego en el polvo él dibujó un rostro, el rostro de una mujer, y le preguntó al hombre que bebía whisky junto a él si la había visto alguna vez, o si la conocía, sin quitar nunca la vista de ella, como si esto pudiera hacerla surgir toda entera. Y luego, mientras negaba con la cabeza, hizo que su bota la disolviera en una nube de tierra. Arrojó un leño más al fuego, vació su vaso y lo llenó nuevamente, mirando que su perro se levantaba para gruñir de cara al camino de barro que se extendía, pleno, en un accidentado horizonte. Un disparo acompañó el primer ladrido del perro, se duplicó, se triplicó, se convirtió en una balacera que paró sin que nada apareciera, entonces se dispuso a confrontarlo, pero ni siquiera el viento rozó su cara, ni una sombra, y cuando su perro había callado ya, una mano lo ayudó a sentarse y a retomar su vaso.
Versión de Carlos López Beltrán y Pedro SerranoEtiquetas: Matthew Sweeney |