Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Simic -Spring-
jueves, 14 de agosto de 2003
Spring Charles Simic (Yugoslavia, 1938 - )
This is what I saw- old snow on the ground, Three blackbirds preening themselves, And my neighbor stepping out in her nightdress To hang her husband's shirts on the line.
The morning wind made them hard to pin. It swept the dress so high above here knees, She had to stop what she was doing And have a good laugh, while covering herself.
Primavera
Esto es lo que vi: nieve vieja en el suelo, tres mirlos acicalándose, y mi vecina que salió en camisa de dormir a tender en la cuerda las camisas de su marido.
El viento matutino hacía difícil engancharlas, levantó el vestido tan por encima de sus rodillas que tuvo que dejar de hacer lo que estaba haciendo y dio una buena carcajada mientras se cubría.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.