Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Carl Sandburg -Monotone-
martes, 26 de agosto de 2003
Monotone Carl Sandburg (EEUU, 1878-1967)
The monotone of the rain is beautiful, And the sudden rise and slow relapse Of the long multitudinous rain.
The sun on the hills is beautiful, Or a captured sunset sea-flung, Bannered with fire and gold.
A face I know is beautiful-- With fire and gold of sky and sea, And the peace of long warm rain.
Monotonía
Es hermosa la monotonía de la lluvia, y el súbito recrudecerse y lento escampar de la lluvia larga y multitudinaria.
Es hermoso el sol en los montes, o un atardecer capturado y arrojado al mar, con sus estandartes de oro y fuego.
Es hermoso un rostro que conozco... con el oro y el fuego del cielo y el mar y la paz de la lluvia larga y cálida.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.