Carl Sandburg -Mag- |
martes, 26 de agosto de 2003 |
Mag Carl Sandburg (EEUU, 1878-1967)
I wish to God I never saw you, Mag. I wish you never quit your job and came along with me. I wish we never bought a license and a white dress For you to get married in the day we ran off to a minister And told him we would love each other and take care of each other Always and always long as the sun and the rain lasts anywhere. Yes, I'm wishing now you lived somewhere away from here And I was a bum on the bumpers a thousand miles away dead broke. I wish the kids had never come And rent and coal and clothes to pay for And a grocery man calling for cash ,Every day cash for beans and prunes. I wish to God I never saw you, Mag. I wish to God the kids had never come.
Mag
Juro por Dios, Mag, que ojalá nunca te hubiera visto. Ojalá nunca dejaras tu trabajo para venirte conmigo. Ojalá jamás hubiéramos pagado el permiso, ni comprado un vestido blanco, para que te casaras el mismo día en que fuimos corriendo a ver al cura y le dijimos que nos amaríamos y cuidaríamos uno al otro por siempre jamás, siempre que el sol y la lluvia perduras en algún rincón. Sí, ahora es mi deseo que vivieras en otra parte, bien lejos de aquí, y que yo fuera un vagamundo montado en un mercancías, a dos mil kilómetros, totalmente en la ruina. Y ojalá nunca hubiéramos tenido niños ni el alquiler, el carbón, la ropa por pagar, ni el recadero de la tienda que viene a cobrar lo suyo, a cobrar en metálico por alubias y ciruelas. Ojalá nunca te hubiera visto, Mag Ojalá nunca hubiéramos tenido niños.
Versión de Miguel Martínez-LageEtiquetas: Carl Sandburg |
posted by Torre @ 9:22 |
|
|