Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Carl Sandburg -Broadway-
martes, 26 de agosto de 2003
Broadway Carl Sandburg (EEUU, 1878-1967)
I shall never forget you, Broadway Your golden and calling lights.
I'll remember you long, Tall-walled river of rush and play.
Hearts that know you hate you And lips that have given you laughter Have gone to their ashes of life and its roses, Cursing the dreams that were lost In the dust of your harsh and trampled stones.
Broadway Nunca te olvidaré, Broadway, tus luces doradas me llaman.
Mucho tiempo te recordaré, río amurallado de prisas y juegos.
Los corazones que bien te conocen te odian y los labios que tantas risas te prestaron hoy cenizas son de la vida y de sus rosas, y maldicen los sueños echados a perder en el polvo de tus piedras ásperas y pisoteadas.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.