The rose is obsolete William Carlos Williams (1883 - 1963)
The rose is obsolete but each petal ends in an edge, the double facet cementing the grooved columns of air — The edge cuts without cutting meets — nothing — renews itself in metal or porcelain
— whither? It ends —But if it ends he start is begun so that to engage roses becomes a geometry
— Sharper, neater, more cutting figured in majolica — the broken plate glazed with a rose
Somewhere the sense makes copper roses steel roses — The rose carried weight of love but love is at an end — of roses
It is at the edge of the petal that love waits
Crisp, worked to defeat laboredness — fragile plucked, moist, half-raised cold, precise, touching
What
The place between the petal's edge and the
From the petal's edge a line starts that being of steel infinitely fine, infinitely rigid penetrates the Milky Way without contact — lifting from it — neither hanging nor pushing —
The fragility of the flower Unbruised penetrates space
La rosa está obsoleta
La rosa está obsoleta pero cada pétalo acaba en un filo, la doble facetaconsolida las estriadas columnas de aire — El filo corta sin cortar no encuentra — nada — se renueva en metal o porcelana —
¿adónde? Acaba —
Pero si acaba el principio comienza así que captar rosas supone una geometría —Más afilada, nítida, más cortante trazada en mayólica — el plato roto vidriado con un rosa
En algún lugar el sentido transforma rosas de cobre en rosas de acero —
La rosa tenía el peso el amor pero el amor acaba — donde las rosas Es al filo del pétalo donde el amor aguarda
Tersa, trabajada para vencer lo forzado — frágil arrancada, húmeda, medio erguida fría, precisa, rozando
Lo que
El lugar entre el filo del pétalo y el
Del filo del pétalo empieza una línea que, siendo de un acero de finura infinita, con infinita rigidez penetra la Vía Láctea sin contacto — alzándose desde ahí — sin colgar ni empujar — La fragilidad de la flor sin mella penetra el espacio.Etiquetas: William Carlos Williams |