The poem William Carlos Williams (1883 - 1963)
It’s all in the sound. A song. Seldom a song. It should
be a song—made of particulars, wasps, a gentian—something immediate, open
scissors, a lady’s eyes—waking centrifugal, centripetal.
El poema
Todo está en el sonido. Una canción. Muy rara vez una canción. Debiera
de ser una canción – compuesta de detalles, una avispa, una genciana – cosas inmediatas, abiertas
tijeras, de una dama los ojos – despertando centrífuga, centrípeta
Versión de Ezequiel ZaidenwergEtiquetas: William Carlos Williams |