Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Oscar Wilde -To Milton-
domingo, 13 de abril de 2003
To Milton
Oscar Wilde (Ireland, 1854 - 1900)

Milton! I think thy spirit hath passed away
From these white cliffs and high-embattled towers;
This gorgeous fiery-coloured world of ours
Seems fallen into ashes dull and grey,
And the age changed unto a mimic play
Wherein we waste our else too-crowded hours:
For all our pomp and pageantry and powers
We are but fit to delve the common clay,
Seeing this little isle on which we stand,
This England, this sea-lion of the sea,
By ignorant demagogues is held in fee,
Who love her not: Dear God! is this the land
Which bare a triple empire in her hand
When Cromwell spake the word Democracy!


A Milton

Milton, paréceme que tu espíritu se ha marchado muy lejos
de esas costas blancas y de esas elevadas torres almenadas;
este mundo nuestro de suntuosos y cálidos colores
parece haberse desplomado en cenizas opacas y grises.
Diríase que el siglo se ha convertido en una pantomima
en la que derrochamos nuestras horas demasiado recargadas
con otras muchas tareas. Porque con todo nuestro fausto,
nuestro lujo y nuestro poderío, no servimos más
que para remover la tierra banal, puesto que este islote
que ocupamos, esta Inglaterra, este león de los mares,
está en manos de demagogos ignorantes
que no la aman. ¡Justo cielo!, ¿y es éste aquel país
que tuvo en su mano un triple imperio,
cuando Cromwell pronunció la palabra Democracia?

Versión de Julio Gómez de la Serna y E. P. Garduño

Etiquetas:

posted by Torre @ 20:40  
0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker