Oscar Wilde -Phedre- |
domingo, 13 de abril de 2003 |
Phedre Oscar Wilde (Ireland, 1854 - 1900)
To Sarah Bernhardt
How vain and dull this common world must seem To such a One as thou, who should'st have talked At Florence with Mirandola, or walked Through the cool olives of the Academe: Thou should'st have gathered reeds from a green stream For Goat-foot Pan's shrill piping, and have played With the white girls in that Phaeacian glade Where grave Odysseus wakened from his dream.
Ah! surely once some urn of Attic clay Held thy wan dust, and thou hast come again Back to this common world so dull and vain, For thou wert weary of the sunless day, The heavy fields of scentless asphodel, The loveless lips with which men kiss in Hell.
Phedre
A Sarah Bernhardt
Qué vano y qué tedioso nuestro mundo ordinario parecerá a alguien Como tú, que en Florencia habrías conversado con Mirandola, o caminado entre los frescos olivares de Academos: habrías recogido cañas de la verde corriente para la aguda flauta de Pan, pies de cabrito, y tocado con las blancas niñas en el valle Reacio donde el grave Odiseo de su profundo sueño despertara.
¡Ah!, en verdad, una urna de ática arcilla guardó tu polvo pálido, y has venido otra vez a este mundo ordinario, tedioso y vano, fatigada de los días sin sol, de campos rebosantes de asfódelos insípidos, de labios sin amor, con que besan los hombres en el Infierno.
Versión de E. Caracciolo TrejoEtiquetas: Oscar Wilde |
posted by Torre @ 20:56 |
|
|