Poemaseningles





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Oscar Wilde -On the massacre of the christians in Bulgaria-
domingo, 13 de abril de 2003
On the massacre of the christians in Bulgaria
Oscar Wilde (Ireland, 1854 - 1900)

Christ, dost thou live indeed? or are Thy bones
Still straitened in their rock-hewn sepulchre?
And was Thy Rising only dreamed by Her
Whose love of Thee for all her sin atones?
For here the air is horrid with men's groans,
The priests who call upon Thy name are slain,
Dost Thou not hear the bitter wail of pain
From those whose children lie upon the stones?

Come down, O Son of God! incestuous gloom
Curtains the land, and through the starless night
Over Thy Cross a Crescent moon I see!
If Thou in very truth didst burst the tomb
Come down, O Son of Man! and show Thy might,
Lest Mahomet be crowned instead of Thee!


Sobre la masacre de los cristianos en Bulgaria

Cristo, ¿de verdad vives? ¿o aún Tus huesos
yacen en su sepultura excavada en la roca?
¿Y fue Tu Resurrección sólo un sueño de Aquella
cuyo amor por Tí borró todos sus pecados?
Porque aquí humanos lamentos horrorizan el aire,
los sacerdotes que invocan Tu nombre son muertos,
¿No oyes el amargo lamento de dolor
de aquelos cuyos hijos yacen sobre las piedras?

¡Baja, Hijo de Dios! ¡incestuosas tinieblas
cubren la tierra, y en la noche sin estrellas
veo una Media Luna sobre Tu Cruz!
Si de verdad Te alzaste de la tumba
baja, Hijo del Hombre, y muestra Tu poder,
¡no sea Mahoma coronado en Tu lugar!

Etiquetas:

posted by Torre @ 20:12  
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

eXTReMe Tracker