Oscar Wilde -My voice- |
domingo, 13 de abril de 2003 |
My voice Oscar Wilde (Ireland, 1854 - 1900)
Within this restless, hurried, modern world We took our hearts’ full pleasure—You and I, And now the white sails of our ship are furled, And spent the lading of our argosy.
Wherefore my cheeks before their time are wan, For very weeping is my gladness fled, Sorrow hath paled my lip’s vermilion, And Ruin draws the curtains of my bed.
But all this crowded life has been to thee No more than lyre, or lute, or subtle spell Of viols, or the music of the sea That sleeps, a mimic echo, in the shell.
Mi voz
En este mundo inquieto, moderno, apresurado, tomamos todo aquello que nuestro corazón deseaba -tú y yo, y ahora las velas blancas de nuestro barco están arriadas y agotada la carga del navío.
Por ello, prematuras, empalidecen mis mejillas, pues el llorar es mi contento huido y el dolor ha apagado el rosa de mi boca y la ruina corre las cortinas de mi lecho.
Pero toda esta vida atiborrada ha sido para ti solamente una lira, un laúd, el encanto sutil del violoncello, la música del mar que duerme, mímico eco, en su concha marina.
Versión de E. Caracciolo Trejo Etiquetas: Oscar Wilde |
posted by Torre @ 20:50 |
|
|