Oscar Wilde -Easter day- |
domingo, 13 de abril de 2003 |
Easter day Oscar Wilde (Ireland, 1854 - 1900)
The silver trumpets rang across the Dome: The people knelt upon the ground with awe: And borne upon the necks of men I saw, Like some great God, the Holy Lord of Rome. Priest-like, he wore a robe more white than foam, And, king-like, swathed himself in royal red, Three crowns of gold rose high upon his head: In splendor and in light the Pope passed home. My heart stole back across wide wastes of years To One who wandered by a lonely sea, And sought in vain for any place of rest: "Foxes have holes, and every bird its nest, I, only I, must wander wearily, And bruise My feet, and drink wine salt with tears."
Pascua
Las trompetas de plata resonaron bajo la cúpula. Arrodillose el pueblo con un respeto religioso y vi transportado en hombros de aquellos hombres, semejante a alguna gran divinidad, al santo dueño de Roma. Como un sacerdote, llevaba una vestidura más blanca que la espuma; como un rey, iba ceñido de púrpura real. Tres coronas de oro se alzaban en lo alto de su cabeza. Rodeado de luz y de esplendor, el Papa entró en su morada. Y mi corazón huyó muy lejos al pasado, a través del desierto de los años, hacia un hombre que vagaba a la orilla de un solitario mar y que buscaba en vano un sitio donde descansar. Los lobos tienen su madriguera y toda ave su nido, y yo, sólo yo, tengo que errar sin reposo, destrozados los pies, y que beber, a un mismo tiempo, con el vino, la amargura de las lágrimas.
Versión de Julio Gómez de la Serna y E. P. GarduñoEtiquetas: Oscar Wilde |
posted by Torre @ 20:30 |
|
|