What then? William Butler Yeats (Irlanda, 1865-1939)
His chosen comrades thought at school He must grow a famous man; He thought the same and lived by rule, All his twenties crammed with toil; `What then?' sang Plato's ghost. `What then?'
Everything he wrote was read, After certain years he won Sufficient money for his need, Friends that have been friends indeed; `What then?' sang Plato's ghost. `What then?'
All his happier dreams came true - A small old house, wife, daughter, son, Grounds where plum and cabbage grew, Poets and Wits about him drew; `What then?' sang Plato's ghost. `What then?'
`The work is done,' grown old he thought, `According to my boyish plan; Let the fools rage, I swerved in naught, Something to perfection brought'; But louder sang that ghost, `What then?'
¿Y ahora qué?
En la escuela imaginaron sus camaradas preferidos Que llegaría a ser hombre famoso: Él también lo pensaba y respetó las reglas, Sus años veinte de labor repletos: “ ¿Y ahora qué?”, cantaba el fantasma de Platón. “ ¿Y ahora qué”
Todo lo que escribió fue leído, Y ganó después de algunos años Dinero suficiente para lo necesario, Amigos que han sido verdaderos amigos; “¿Y ahora qué?”, cantaba el fantasma de Platón. “¿Y ahora qué?”
Sus sueños más felices se realizaron: Una casita antigua, mujer, hija e hijo, Tierras donde crecían ciruelos y repollos, Poetas y personas de ingenio se agrupaban en su entorno; “¿Y ahora qué?”, cantaba el fantasma de Platón. “¿Y ahora qué?”
«La obra está terminada», pensó ya de anciano, «De acuerdo con mis planes juveniles; Y que rabien los necios, yo en nada me desvié, Algo llevé a la perfección”; Pero aún más fuerte cantó el fantasma: “¿Y ahora qué?”.Etiquetas: William Butler Yeats |