A last confession William Butler Yeats (Irlanda, 1865-1939)
What lively lad most pleasured me Of all that with me lay? I answer that I gave my soul And loved in misery, But had great pleasure with a lad That I loved bodily.
Flinging from his arms I laughed To think his passion such He fancied that I gave a soul Did but our bodies touch, And laughed upon his breast to think Beast gave beast as much.
I gave what other women gave That stepped out of their clothes. But when this soul, its body off, Naked to naked goes, He it has found shall find therein What none other knows,
And give his own and take his own And rule in his own right; And though it loved in misery Close and cling so tight, There's not a bird of day that dare Extinguish that delight.
Una última confesión
¿Cuál fue el alegre muchacho que más me agradó De todos cuantos yacieron conmigo? Respondo que mi alma entregué Y en el dolor amé, Mas gran placer me dio un muchacho Al que físicamente amé.
Libre del cerco de sus brazos Reía al pensar que era tal su pasión Que él imaginaba que yo entregaba el alma Cuando sólo existía el contacto de dos cuerpos, Y reía sobre su pecho al pensar Que era la misma entrega que hay entre las bestias.
Di lo que otras dieron Después de quitarse la ropa, Mas cuando este alma del cuerpo se despoje Y desnuda vaya a lo desnudo Aquel a quien halló encontrará allí dentro Lo que ningún otro conoce.
Y dará lo suyo y tomará lo suyo Y regirá por derecho propio; Y aunque amó en el dolor Tanto se aferra y se cierra, Que ningún ave diurna Osaría extinguir tal deleite.Etiquetas: William Butler Yeats |