He remembers forgotten beauty William Butler Yeats (Irlanda, 1865-1939)
When my arms wrap you round I press My heart upon the loveliness That has long faded from the world; The jewelled crowns that kings have hurled In shadowy pools, when armies fled; The love-tales wrought with silken thread By dreaming ladies upon cloth That has made fat the murderous moth; The roses that of old time were Woven by ladies in their hair, The dew-cold lilies ladies bore Through many a sacred corridor Where such grey clouds of incense rose That only God's eyes did not close: For that pale breast and lingering hand Come from a more dream-heavy land, A more dream-heavy hour than this; And when you sigh from kiss to kiss I hear white Beauty sighing, too, For hours when all must fade like dew. But flame on flame, and deep on deep, Throne over throne where in half sleep, Their swords upon their iron knees, Brood her high lonely mysteries.
Recuerda la olvidada belleza
Al ceñirte en mis brazos, estrecho contra mi corazón esa bellezaq ue del mundo hace mucho se marchara: coronas engastadas que reyes arrojaron en charcas fantasmales, huyendo los ejércitos; cuentos de amor tejidos con hebras de seda por soñadoras damas en telas que nutrieron la polilla asesina: rosas de tiempos idos que las damas tejieron en sus pelos; lirios fríos de rocío que las damas portaron por tanto corredor sagrado, adonde tales nubes de incienso se elevaban que sólo Dios estaba con los ojos abiertos: ya que el pálido pecho, la mano demorada, nos llegan de otras tierras más pesadas de sueño, y también de otra hora más pesada de sueño. Y cuando tú suspiras entre besos escucho la blanca Belleza también suspirando por aquella hora cuando todo deberá consumirse cual rocío. Mas llama sobre llama y hondura sobre hondura, y trono sobre trono y medio en sueños, posadas sus espadas en sus férreas rodillas, tristemente cavilan sobre grandes misterios solitarios.
Versión de Hernando Valencia Goelkel Etiquetas: William Butler Yeats |