Beautiful lofty things William Butler Yeats (Irlanda, 1865-1939)
Beautiful lofty things; O'Leary's noble head; My father upon the Abbey stage, before him a raging crowd. "This Land of Saints", and then as the applause died out, "Of plaster Saints"; his beautiful mischievous head thrown back. Standish O'Grady supporting himself between the tables Speaking to a drunken audience high nonsensical words; Augusta Gregory seated at her great ormolu table Her eightieth winter approaching; "Yesterday he threatened my life, I told him that nightly from six to seven I sat at this table The blinds drawn up"; Maud Gonne at Howth station waiting a train, Pallas Athena in that straight back and arrogant head; All the Olympians; a thing never known again.
Bellas cosas señeras
Bellas cosas señeras; la noble cabeza de O'Leary: mi padre, en el escenario del Abbey, ante una multitud furiosa: «Esta nación de santos» y luego, cuando los aplausos se extinguían: «De santos de escayola»; echada hacia atrás la bella cabeza maliciosa. Standish O'Grady buscando apoyo entre las mesas y diciéndole a un auditorio borracho palabras de eminente insensatez; Augusta Gregory sentada en su gran mesa de ormulu cuando se acerba su octogésimo invierno: «Ayer me amenazó de muerte». Le dije que todas las tardes, de seis a siete, me sentaba esta mesa, con las persianas subidas»; Maud Gonne esperando un tren en la estación de Howth Palas Atenea en la espalda erecta, en la cabeza arrogante: todos los Olímpicos: algo que jamás volverá a verse.
Versión de Hernando Valencia Goelkel Etiquetas: William Butler Yeats |