Ave atque Vale Algernon Charles Swinburne (England, 1837-1909)
(In memory of Charles Baudelaire)
Shall I strew on thee rose or rue or laurel, Brother, on this that was the veil of thee? Or quiet sea-flower moulded by the sea, Or simplest growth of meadow-sweet or sorrel, Such as the summer-sleepy Dryads weave, Waked up by snow-soft sudden rains at eve? Or wilt thou rather, as on earth before, Half-faded fiery blossoms, pale with heat And full of bitter summer, but more sweet To thee than gleanings of a northern shore Trod by no tropic feet?
For always thee the fervid languid glories Allured of heavier suns in mightier skies; Thine ears knew all the wandering watery sighs Where the sea sobs round Lesbian promontories, The barren kiss of piteous wave to wave That knows not where is that Leucadian grave Which hides too deep the supreme head of song. Ah, salt and sterile as her kisses were, The wild sea winds her and the green gulfs bear Hither and thither, and vex and work her wrong, Blind gods that cannot spare.
Thou sawest, in thine old singing season, brother, Secrets and sorrows unbeheld of us: Fierce loves, and lovely leaf-buds poisonous, Bare to thy subtler eye, but for none other Blowing by night in some unbreathed-in clime; The hidden harvest of luxurious time, Sin without shape, and pleasure without speech; And where strange dreams in a tumultuous sleep Make the shut eyes of stricken spirits weep; And with each face thou sawest the shadow on each, Seeing as men sow men reap.
O sleepless heart and sombre soul unsleeping, That were athirst for sleep and no more life And no more love, for peace and no more strife! Now the dim gods of death have in their keeping Spirit and body and all the springs of song, Is it well now where love can do no wrong, Where stingless pleasure has no foam or fang Behind the unopening closure of her lips? Is it not well where soul from body slips And flesh from bone divides without a pang As dew from flower-bell drips?
It is enough; the end and the beginning Are one thing to thee, who art past the end. O hand unclasp'd of unbeholden friend, For thee no fruits to pluck, no palms for winning, No triumph and no labour and no lust, Only dead yew-leaves and a little dust. O quiet eyes wherein the light saith naught, Whereto the day is dumb, nor any night With obscure finger silences your sight, Nor in your speech the sudden soul speaks thought, Sleep, and have sleep for light.
Now all strange hours and all strange loves are over, Dreams and desires and sombre songs and sweet, Hast thou found place at the great knees and feet Of some pale Titan-woman like a lover, Such as thy vision here solicited, Under the shadow of her fair vast head, The deep division of prodigious breasts, The solemn slope of mighty limbs asleep, The weight of awful tresses that still keep The savour and shade of old-world pine-forests Where the wet hill-winds weep?
Hast thou found any likeness for thy vision? O gardener of strange flowers, what bud, what bloom, Hast thou found sown, what gather'd in the gloom? What of despair, of rapture, of derision, What of life is there, what of ill or good? Are the fruits gray like dust or bright like blood? Does the dim ground grow any seed of ours, The faint fields quicken any terrene root, In low lands where the sun and moon are mute And all the stars keep silence? Are there flowers At all, or any fruit?
Alas, but though my flying song flies after, O sweet strange elder singer, thy more fleet Singing, and footprints of thy fleeter feet, Some dim derision of mysterious laughter From the blind tongueless warders of the dead, Some gainless glimpse of Proserpine's veil'd head, Some little sound of unregarded tears Wept by effaced unprofitable eyes, And from pale mouths some cadence of dead sighs— These only, these the hearkening spirit hears, Sees only such things rise.
Thou art far too far for wings of words to follow, Far too far off for thought or any prayer. What ails us with thee, who art wind and air? What ails us gazing where all seen is hollow? Yet with some fancy, yet with some desire, Dreams pursue death as winds a flying fire, Our dreams pursue our dead and do not find. Still, and more swift than they, the thin flame flies, The low light fails us in elusive skies, Still the foil'd earnest ear is deaf, and blind Are still the eluded eyes.
Not thee, O never thee, in all time's changes, Not thee, but this the sound of thy sad soul, The shadow of thy swift spirit, this shut scroll I lay my hand on, and not death estranges My spirit from communion of thy song— These memories and these melodies that throng Veil'd porches of a Muse funereal— These I salute, these touch, these clasp and fold As though a hand were in my hand to hold, Or through mine ears a mourning musical Of many mourners roll'd.
I among these, I also, in such station As when the pyre was charr'd, and piled the sods. And offering to the dead made, and their gods, The old mourners had, standing to make libation, I stand, and to the Gods and to the dead Do reverence without prayer or praise, and shed Offering to these unknown, the gods of gloom, And what of honey and spice my seed-lands bear, And what I may of fruits in this chill'd air, And lay, Orestes-like, across the tomb A curl of sever'd hair.
But by no hand nor any treason stricken, Not like the low-lying head of Him, the King, The flame that made of Troy a ruinous thing, Thou liest and on this dust no tears could quicken. There fall no tears like theirs that all men hear Fall tear by sweet imperishable tear Down the opening leaves of holy poets' pages. Thee not Orestes, not Electra mourns; But bending us-ward with memorial urns The most high Muses that fulfil all ages Weep, and our God's heart yearns.
For, sparing of his sacred strength, not often Among us darkling here the lord of light Makes manifest his music and his might In hearts that open and in lips that soften With the soft flame and heat of songs that shine. Thine ears knew all the wandering watery sighs And nourish'd them indeed with bitter bread; Yet surely from his hand thy soul's food came, The fire that scarr'd thy spirit at his flame Was lighted, and thine hungering heart he fed Who feeds our hearts with fame.
Therefore he too now at thy soul's sunsetting, God of all suns and songs, he too bends down To mix his laurel with thy cypress crown, And save thy dust from blame and from forgetting. Therefore he too, seeing all thou wert and art, Compassionate, with sad and sacred heart, Mourns thee of many his children the last dead, And hollows with strange tears and alien sighs Thine unmelodious mouth and sunless eyes, And over thine irrevocable head Sheds light from the under skies.
And one weeps with him in the ways Lethean, And stains with tears her changing bosom chill; That obscure Venus of the hollow hill, That thing transform'd which was the Cytherean, With lips that lost their Grecian laugh divine Long since, and face no more call'd Erycine— A ghost, a bitter and luxurious god. Thee also with fair flesh and singing spell Did she, a sad and second prey, compel Into the footless places once more trod, And shadows hot from hell.
And now no sacred staff shall break in blossom, No choral salutation lure to light A spirit sick with perfume and sweet night And love's tired eyes and hands and barren bosom. There is no help for these things; none to mend, And none to mar; not all our songs, O friend, Will make death clear or make life durable. Howbeit with rose and ivy and wild vine And with wild notes about this dust of thine At least I fill the place where white dreams dwell And wreathe an unseen shrine.
Sleep; and if life was bitter to thee, pardon, If sweet, give thanks; thou hast no more to live; And to give thanks is good, and to forgive. Out of the mystic and the mournful garden Where all day through thine hands in barren braid Wove the sick flowers of secrecy and shade, Green buds of sorrow and sin, and remnants gray, Sweet-smelling, pale with poison, sanguine-hearted, Passions that sprang from sleep and thoughts that started, Shall death not bring us all as thee one day Among the days departed?
For thee, O now a silent soul, my brother, Take at my hands this garland, and farewell. Thin is the leaf, and chill the wintry smell, And chill the solemn earth, a fatal mother, With sadder than the Niobean womb, And in the hollow of her breasts a tomb. Content thee, howsoe'er, whose days are done; There lies not any troublous thing before, Nor sight nor sound to war against thee more, For whom all winds are quiet as the sun, All waters as the shore.
Ave Atque Vale
(en Memoria de Charles Baudelaire)
¿Debo derramar una rosa, un quejido o un laurel, oh hermano mío, sobre éste que fue tu velo? Quizá deseas una flor apacible modelada por el mar o una filipéndula, germinando lentamente, de aquellas que las Dríadas, dormidas en verano, solían tejer antes de ser despertadas por la suave y repentina nieve de la víspera. Tal vez tu destino sea otro: marchitarte en el baldío regazo de la tierra, entre pálidos capullos, sacudido por el eterno calor de amargos veranos, lejos de las dulces espigas que bordean la costa de un pueblo sin nombre.
Orgulloso y sombrío palpitabas en el abismo profundo del cielo; tus oídos atentos estuvieron al lamento del vagabundo, al sollozo del mar en agrestes promontorios, al estéril beso de las olas, al rumor incierto de la tumba de Leucadia, con sus hondos cantos. Ah, el beso yerto y salado del mar, el triste clamor de los vientos oceánicos sacudiendo los golfos, acosándonos y derribándonos, como ciegos dioses que ignoran la misericordia.
Fuiste tú, hermano mío, con tus antiguas visiones, quien adivinó secretos y dolores vedados al hombre, amores salvajes, frutos prohibidos y venenosos, desnudos ante tu ojo escrutador que se abría en medio del aire viciado de la noche. Toscas cosechas en tiempos de lascivia: pecado sin forma, placer sin palabra. Turbulentos presagios se agolpaban en tus sueños y hacían cerrar los afligidos ojos de tu espíritu. En cada rostro viste la sombra de aquellos que sólo siembran y cosechan hombres.
Oh corazón insomne, Oh alma fatídica incapaz de conciliar el sueño; el silencio es tu regocijo, indiferente ante el altar de la vida, ¡has dejado a un lado el amor, la serenidad, el espíritu de lucha! Ahora los dioses, hambrientos de muerte, alma y cuerpo nos arrebatan, la primavera, nuestras melodías. El amor no puede equivocarse entregándose a un placer sin aguijón, colmillo o espuma, allí donde hay labios que nunca se abrirán. El alma se escurre del cuerpo y la carne se arranca de los huesos, sin congojas, como el rocío cuando cae desde las campánulas.
Es suficiente: el principio y el fin son para ti una y la misma cosa, para ti que estás más allá de cualquier límite. Oh mano separada del amigo incondicional, sin frutos que recoger o victorias por alcanzar. Lejos del triunfo, de los diarios afanes y de las codicias sólo hojas muertas y un poco de polvo. Oh, quietos ojos cuya luz nada nos dice, los días se acallan; no así el insondable abismo de tu noche, cuando tu mirada se desliza entre lóbregos silencios. Pensamientos y palabras se desmoronan de tu alma; dormir, dormir para ver la luz.
Ahora todas las horas y amores extraños han terminado; sólo sueños y deseos, canciones y placeres umbríos. Quizá has encontrado tu lugar entre las piernas de la mujer de un Titán, pálida amante, reclamando de ti hondas visiones bajo la sombra de su cabeza, de sus prodigiosos pechos, de sus poderosos miembros que inclinados te adormecen, con todo el peso de sus cabellos cuyo aroma evoca el sabor y la sombra de antiguos bosques de pino donde aún gime el viento tras haber sorteado húmedas colinas.
¿Has encontrado alguna similitud para tus visiones? Oh jardinero de extrañas flores: ¿cuáles brotes, cuáles capullos has encontrado sembrados en la penumbra? ¿Existen acaso desesperanzas y júbilos? ¿No es todo una cruel humorada? ¿Qué clase de vida es ésta, con salud o enfermedad? ¿Son las frutas grises como el polvo o brillantes como la sangre? ¿Crece alguna semilla para nosotros en aquella landa sombría? ¿Hay raíces que germinen en sus débiles campiñas, allí, en las tierras bajas donde el sol y la luna se enmudecen? ¿Hay flores o frutos?
Ah, mi volátil canción se desvanece ante ti, el mayor de los poetas, esquivo y arcano, tú, veloz como ninguno. Presiento oscuras burlas en la risa misteriosa de los guardianes de la muerte, ciegos y sin lengua, cubriendo con un velo la cabeza de Proserpina. Pasajera y débil es mi visión: vanas lágrimas que caen desde ojos acongojados, que resbalan por pálidas bocas llenas de estertores. Son éstas las cosas que atribulaban tu espíritu cuando las veías emerger.
Demasiado lejos te encuentras ahora; ni siquiera el vuelo de las palabras puede alcanzarte; lejos, muy lejos del pensamiento o de la oración. ¿Qué nos incomoda de ti, que sólo eres viento y aire? ¿Por qué despertamos al vacío desgarrados de temor? Fantasías, deseos, o sueños hambrientos de muerte, como ráfagas que propagan el fuego. Nuestros sueños persiguen nuestra muerte y no la encuentran. Aun así, por rápida que ésta sea, un tenue ardor se desvanece de nosotros, mortecina luz que cae desde cielos remotos cuando el oído está sordo y la mirada se nubla.
Nunca más serás aquello que fuiste; ajeno al tiempo te alejas; por eso ahora intento apresar tan sólo un destello del triste sonido tu alma, la sombra de tu espíritu fugaz, este pergamino cerrado en el que pongo mi mano sin dejar que la muerte separe mi espíritu de la comunión con tus versos. Estos recuerdos y estas melodías que abruman el fúnebre y oscuro umbral de las musas; las saludo, las toco, las abrazo y me aferro, con mis manos prestas a ceñir, con mis oídos atentos al vago clamor de aquellos que marchan por la vida vestidos de luto.
Yo soy uno de ellos, avanzando ante hogueras que arden, apilada la tierra, ofreciendo libaciones a la muerte y sus dioses, haciéndoles una leve reverencia en medio de la fúnebre procesión de los hombres, sin plegarias ni alabanzas, brindando mis ofrendas a sus taciturnas majestades, que de miel y esencias están sembradas mis tierras mientras mis frutos se pudren en el gélido aire. Como Orestes, deposité en tu sepulcro un rizo de mi cabello desgreñado.
No hay manos capaces de traicionarte, oh rey de cabeza encogida, pues tu pálido resplandor basta para acabar con la misma Troya. Engaños, mentiras: sobre este polvo tuyo ninguna lágrima habrá de brotar. Nunca hubo llanto como el tuyo: que ahora los hombres escuchen la dulce caída de tus lágrimas eternas en las hojas abiertas de las páginas de los santos poetas. Ni Orestes ni Electra se conduelen de tu suerte; pero arrodillándose desde sus urnas inmemoriales, las más altas musas de todos los tiempos gimen por ti y hasta el mismo Dios en su corazón te añora.
Así, aun cuando aquí entre nosotros Dios esconda su sagrada fuerza y apague su luz sin manifestar su música y su poder con el suave ardor de canciones sonoras, quiso sin embargo tocar tus labios con vino amargo y nutrirlos con su agrio aliento. Seguramente de sus manos el alimento de tu alma viene. Las llamas que atemorizaron tu espíritu con su fulgor al mismo tiempo lo iluminaron, alimentando tu corazón hambriento así como al nuestro lo sacia con fama.
Y ahora, en el ocaso de tu alma, el dios de todos los soles y canciones se inclina para unir sus laureles con tu corona de cipreses. Es Él quien guarda tu polvo de la culpa y del olvido. Sabiendo todo lo que fuiste y eres, compasivo, melancólico, sagrado en cada orilla del corazón, lamenta tu muerte como la muerte de sus hijos y santifica con extrañas lágrimas y ajenos suspiros tu boca sin palabras, tus ojos enlutados, y sobre tu yerta cabeza deposita un último trazo de luz.
Desearía sollozar junto a ti en las orillas del Leteo, abrazar con mis lágrimas su cambiante curso, llegar hasta la escarpada colina donde Venus levanta su santuario, la genuina Venus, no aquella que después fue cambiada por Citerea y Ericina, perdiendo sus labios y su rostro la divina risa de la antigua Grecia. Un fantasma, un dios abyecto y lascivo: tú también te postraste a su carne, por ella entonaste plegarias y te apartaste hacia una tierra desconocida mientras ardían las sombras del Infierno.
Sé que ninguna corona brotará de estas flores; que ningún saludo atraerá la luz. Tan sólo un espíritu enfermo en medio de la noche dulce y olorosa, los cansados ojos del amor con sus manos y su pecho estéril. No hay remedio para estas cosas; ya no hay nada por alcanzar o enmendar; ni siquiera nuestras canciones, querido amigo, despejarán el misterio de la muerte asegurando la inmortalidad. Mas no por ello dejaré de hacer música para ti cubriendo tu polvo con rosas, hiedras o vides silvestres. Así al menos depositaré un cetro en el relicario donde moran tus sueños.
Descansa en paz. Si la vida fue injusta contigo, el destino te absolverá. Si acaso fue dulce, debes agradecer y perdonar, pues a no mucho más puede aspirar el hombre. Aquel mortecino jardín donde día tras día tus manos entrelazaban estériles flores, flores urdidas en el sigilo y la sombra; en sus verdes capullos encontraste sufrimientos y abyecciones, en sus grises vestigios el penetrante sabor del veneno. Tú, con el corazón lleno de esperanza, desataste pensamientos y pasiones desde lo más profundo de tus sueños; pero ahora has partido, atravesado por la guadaña de la muerte que a todos habrá de alcanzarnos cuando nuestras vidas se agoten en la fúnebre corriente de los días. Para ti, hermano mío, alma sumergida en el silencio.
Recoge de mi mano esta guirnalda y despídete. Delgadas son las hojas y baldíos los inviernos. La tierra, nuestra madre fatal, se enfría a tu alrededor; de sus entrañas brota la tristeza y en medio de sus pechos asoma una tumba. Mas, de cualquier modo, conténtate, porque tus días han acabado; Ahora descansas en paz, sin turbulencias ni visiones ni cantos que perturben tu espíritu. Vaya este canto para ti, querido hermano, sol inmóvil en donde todos los vientos se aquietan, solitaria orilla en la que todas las aguas confluyen.
Versión de Armando RoaEtiquetas: Algernon Charles Swinburne |